loading...

تدریس زبان

Kiss sbs a$$: to be very nice to sb in order to persuade them to help you or give you sth. پاچه خواری کردن- کسی را خخخخخر کردن البته معانی نزیکتری هم براش داریم که بدلیل مسائل ادبی تربیتی از گفتنش صر

آخرین ارسال های انجمن

اصطلاحاتي مربوط به دختر ها

admin بازدید : 980 سه شنبه 14 خرداد 1392 نظرات (0)

Kiss sbs a$$: to be very nice to sb in order to persuade them to help you or give you sth.

پاچه خواری کردن- کسی را خخخخخر کردن البته معانی نزیکتری هم براش داریم که بدلیل مسائل ادبی تربیتی از گفتنش صرف نظر کردیم!!!!

 

Richard always kisses the boss ass for promotion.

ریچارد همیشه پاچه خواری رئیسو میکرد که ترفیع بگیره

 

 


 

Kiss sth better: to take away pain of an injury by kissing it.

 

Come here baby and let me kiss your head better.

 کوچولو بیا اینجا سرتو بوس کنم زود خوب شه


Cut a tooth:

اینم یعنی دندون دراوردن

 


Move yo a$$: get yo a$$ in gear

بی ادبانه ترین عبارتی که میشه برای عجله کن یا بجنب استفاده کرد همین اصطلاحه که اگه بیننده ی فیلمای امریکایی باشین حتما تاحالا اینو شنیدین

 


 

 

 

Not sleep a wink = not get a wink of sleep

چشم رو هم نذاشتن

A: your eyes look swollen whats happened?

B; I didn’t sleep a wink last night, Id to cram for my math exam!

 


 

Kick sbs a$$ : to punish or defeat

تنبیه کردن – شکست دادن

معنی دوم بیشتر برای بازی ها به کار میره اما bring sb to their knees بیشتر برای جنگهای سیاسی کاربرد داره

if i dont get home fefore 9 pm mum absolutely will kick my ass 


Holding a grudge against sb:

از کسی کینه به دل داشتن

Helen holding a grudge against her boss because he gave her the axe without any reason and take the bread out of her mouth.

 

هلن از رئیسش کینه به دل داره چون بدون هیچ دلیلی اونو اخراج کرد و از نون خوردن انداختش

 


Hoof it: to go some where on foot

We hoofed it all the way to the university since we had no money to hail a cab.

مجبور شدیم کل راه رو پیاده بریم چون حتی پول برای تاکسی گرفتن هم نداشتیم

البته این اتفاقا تو مملکت ما که معمولیه و اصلا جای تعجب نداره که!!!!!!!!!!

 


Give sb the eye = eye sb up

To look at sb in a way that shows you find them sexually attractive.

 

He is definitely giving you the eye!

 


 

To make out: to kiss with much passion

Ted and Amber started making out at the stop light and didn’t realize that the light had turned green!!!!

 

Make out سه تا معنی دیگه هم داره

1) to manage

2) to understand or see with difficulty

It was so foggy I could barely make out the street signs.

3) to prepare a check or other payment.

Please make out a check for this month’s rent.

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B :S
کد امنیتی
رفرش
کد امنیتی
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
تبلیغات

سایت ابزارها قالب

آموزگار رایگان

تبلیغات شما در اینجا

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدام بخش سایت برای شما مفیدتر بود؟








    آمار سایت
  • کل مطالب : 996
  • کل نظرات : 136
  • افراد آنلاین : 3
  • تعداد اعضا : 745
  • آی پی امروز : 178
  • آی پی دیروز : 187
  • بازدید امروز : 638
  • باردید دیروز : 494
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 1
  • بازدید هفته : 3,360
  • بازدید ماه : 19,647
  • بازدید سال : 89,717
  • بازدید کلی : 3,810,564
  • کدهای اختصاصی