loading...
تدریس زبان
آخرین ارسال های انجمن
admin بازدید : 839 شنبه 08 تیر 1392 نظرات (0)

 

in، out، up، down رو همراه با فعلها به عنوان phrasal verb میشناسین. این واژه ها وقتی کنار یک فعل قرار میگیرن معنی و مفهوم اونو به کل عوض می کنن. راستش من تصمیم دارم به این واژه ها همراه با فعل ها از یه دید دیگه ای نگاه کنم. یه جورایی می خوایم به جهت شناسی بپردازیم. تا انتها همراه باشید.

می خواهید از واژه ی move به معنی اثاث کشی استفاده کنید: move out ، move in ، move down ، move up

هر چهار تا اشاره دارن به اثاث کشی اما کی استفاده میشن.

حالت اول: در مورد خونواده ای صحبت می کنید که اثاث کشی کردن و از اینجا رفتن. پس میگید move out

حالت دوم: در مورد خونواده ای صحبت می کنید که اثاث کشی کردن و اومدن اینجا پس میگید move in

اما !move down/up  این دو واژه ی up و down می تونن اشاره داشته باشن به شمال و جنوب یک کشور. برای مثال وقتی کسی میگه I moved up یعنی اثاث کشی کرده به یکی از ایالت های شمالی.

حالا حدس بزنید این عبارت چه معنی میده: we moved out here from CA

شاید بگید move out که یعنی اثاث کشی کردن و رفتن و here هم که یعنی اینجا پس این جمله نمی تونه درست باشه(!) مگر اینکه از there به جای here استفاده بشه. پس این نکته رو هم اضافه کنید که out می تونه به خارج اشاره داشته باشه: ۱- خارج از ایالت ۲- خارج از کشور

برای مثال وقتی شما جدیدا به شهر نیویورک اثاث کشی کردین و قبلا در ایالت کالیفرنیا زندگی می کردین می تونید بگید we moved out here from CA

We move اثاث کشی کردیم out از خارج (خارج از این ایالت) here به اینجا(نیویورک) from CA از کالیفرنیا

به همین راحتی!

این بار به یه مثال دیگه دقت کنید:

We went on a trip down to Miami

خب میامی تو فلوریدائه و فلوریدا هم تو جنوب شرق امریکا. پس عبارت بالا میشه ما یه سفر به جنوب به میامی رفتیم. We travelled down to Miami

.

:Example

We’ve got some friends out here from Italy

دیگه عبارت بالا خوراکتونه!

فقط در اخر باز یه یاد اوری بکنم. می خواهید پسر عموتونو که تازه به محله ی شما اثاث کشی کردن، به هم محله ای هاتون معرفی کنید. پس میگید they just moved in

حالا یه نگا به مثال زیر بندازین. فرض کنید یکی از همساده ها! نزدیکتون میشه و میگه:

?Neighbor: You new here

!You: kinda! I just moved in back with my parents

خب عمدا این مثالو نوشتم اذیت بشین! اینجا move in معنیه دیگه ای داره. move in می تونه به معنی “با کسی به صورت مشترک تو یه خونه زندگی کردن” باشه.

Move in back یعنی شما قبلا به صورت مشترک تو یه خونه ای با کسی زندگی میکردین، بعد از مدتی جدا شدین و رفتین (مثلا خودتون یه خونه جدید گرفتید) ولی باز بعد از یه مدت دیگه ای دوباره برگشتین و صورت مشترک با اون شخص زندگی می کنید.

همسایه: شما تازه اینجا اومدین؟

شما: بگی نگی! من برگشتم و دوباره با خونواده ام زندگی می کنم.

(مثلا فرض کنید دختری که تو خونه ی پدرش زندگی میکرد ازدواج می کنه و میره. اما بعد کارشون به طلاق میکشه و دوباره برمیگرده و تو خونه پدرش زندگی می کنه یعنی move in back)

مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
تبلیغات

سایت ابزارها قالب

آموزگار رایگان

تبلیغات شما در اینجا

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدام بخش سایت برای شما مفیدتر بود؟
    آمار سایت
  • کل مطالب : 996
  • کل نظرات : 136
  • افراد آنلاین : 2
  • تعداد اعضا : 747
  • آی پی امروز : 188
  • آی پی دیروز : 311
  • بازدید امروز : 401
  • باردید دیروز : 690
  • گوگل امروز : 1
  • گوگل دیروز : 4
  • بازدید هفته : 7,751
  • بازدید ماه : 2,330
  • بازدید سال : 219,927
  • بازدید کلی : 4,167,429
  • کدهای اختصاصی