loading...
تدریس زبان
آخرین ارسال های انجمن
admin بازدید : 1026 دوشنبه 08 مهر 1392 نظرات (0)

انگلیسی زبانان بومی گاهی برای بیان کنایی و اصطلاحی برخی مفاهیم ، دو یا چند کلمه ی هم آهنگ (کلماتی که از نظر آهنگ کلامی مشابه یکدیگر هستند) را در کنار یکدیگر قرار می دهند و ترکیب کنایی و محاوره ای جدیدی را بوجود می آورند. این واژه ها اغلب در گفتگوهای غیر رسمی و محاوره ای استفاده می شوند.


برای آشنایی بیشتر با این کلماتی برخی از  آنها در بخش زیر آمده است:

 

To dilly-dally: (to delay , or to take too much time)

  • dilly-dally: دل دل کردن، شک داشتن ، به تاخیر انداختن

wishy-washy: (A person who can not hold a firm opinion , or whose mind is easily changed)

  • wishy-washy: سست عقیده

shilly-shally: (a person who’s so undecided about her/his performances)

  • shilly-shally: دودل، مردد، شک داشتن

To hobnob means to associate closely with , as in “ he hobnob with rich people in town .” If you hobnob with the rich ones , you may well be considered hoity-toity , which means that people think you are a snob .

  • hobnob: دوستانه، خودمانی،دوستانه صحبت کردن
  • hoity-toity: خودپسند، مغرور

hodgepodge: Something that contains many things that don’t fit together is said to be a hodgepodge . For example , an essay might be a hodgepodge of unrelated and irrelevant ideas . However , if the essay contained many false or silly ideas , it could be called claptrap .

  • hodgepodge: قاتی پاتی، شلم شوربا، بهم ریخته
  • claptrap:  چرند و پرند، سخنی که برای ستایش دیگران بگویند، چرت و پرت
مطالب مرتبط
ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
تبلیغات

سایت ابزارها قالب

آموزگار رایگان

تبلیغات شما در اینجا

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • نظرسنجی
    کدام بخش سایت برای شما مفیدتر بود؟
    آمار سایت
  • کل مطالب : 996
  • کل نظرات : 136
  • افراد آنلاین : 3
  • تعداد اعضا : 747
  • آی پی امروز : 193
  • آی پی دیروز : 311
  • بازدید امروز : 487
  • باردید دیروز : 690
  • گوگل امروز : 1
  • گوگل دیروز : 4
  • بازدید هفته : 7,837
  • بازدید ماه : 2,416
  • بازدید سال : 220,013
  • بازدید کلی : 4,167,515
  • کدهای اختصاصی