close
مجتمع فنی تهران
فارسی
تدریس زبان
سایت ابزارها قالب آموزگار رایگان تبليغات شما در اينجا تبليغات شما در اينجا
موضوعات سايت
ارتباط زنده با مدير
ديگر امکانات
ابزارها قالب
شروع با شعر

Of one Essence is the human race
thus has Creation put the base,
One Limb impacted is sufficient
For all Others to feel the Mace

این همان شعر معروف سعدی شیرازی است.

بنى آدم اعضاء یک پیکرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوى بدرد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 1057 || javascript:SendComment(4)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: پنجشنبه 17 اسفند 1391
لينک ثابت

نرم افزار ANKI یکی از بهترین و کامل ترین نرم افزارهای ساخت فلش کارت تحت کلیه سیستم عاملهاست و برای سیستم عامل ویندوز و مک و لینوکس و اندروید نرم افزار رایگان داره . بقیه سیستم عامل ها هم می تونند از نسخه آنلاین آن استفاده کنند که رایگان است.

anki english flashcards

 برای انتخاب این نرم افزار، من چندین نرم افزار مدیریت فلش کارت رو تست کردم تا به این رسیدم. همچنین آرشیو خیلی کامل و رایگانی از لغات نیز برای زبان های گوناگون دارد که می توانید آنها را دانلود و استفاده کنید.
برای کسب اطلاعات بیش تر و دانلود به ادامه ی مطلب بروید.
نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 1340 || javascript:SendComment(410)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: سه شنبه 31 ارديبهشت 1392
ادامه ي مطلب

 



Someone’s telling u that:

That's impossible!

U can’t do it!

Get rid of that!

Just give up!


BUT

This sentence has only 4 words but it has such a great impact on ur spirit that makes u enable to overcome all of those fake believes…


“Nothing Is Impossible Because

Impossible itself says that

.....I......M......POSSIBLE..!!!”

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 311 || javascript:SendComment(187)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: سه شنبه 03 ارديبهشت 1392
در موضوعات: مطالب جالب ،
لينک ثابت

ذهن پریشون نویسنده:
چرا میره جلو عقربه هی ! متنفرم از ته دل من از اول مهر!


Academic resolutions help students tune up their school habits and start the New Year off on the right foot. These nine academic resolutions help students put an end to the habits that can cause stress and can interfere with the learning process.

1- Rise and Shine. All students can use a little extra time in the morning. By setting alarm clocks 10 minutes earlier, students can reduce the morning rush and alleviate stress.

2- Tune Out. TV and computers are the biggest student distractions, especially when it comes to homework. Students needn’t give up the computer or become TV-free, however. By simply eliminating one half-hour of screen time, students have more time to focus on schoolwork.

3- Prepare at night. Students can check items off their to-do list by preparing for school the night before. Choose clothing, re-pack book bags, and prepare lunches at night to reduce the morning rush.

4- Get organized. Resolve to use an agenda. Agendas help students stay on track so that homework and assignments are not forgotten.

 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 353 || javascript:SendComment(184)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: سه شنبه 03 ارديبهشت 1392
ادامه ي مطلب
شاید برای شما هم جالب باشد که بدانید اسامی پیامبران به زبان انگلیسی چه می‌شود. در جدول زیر شما می‌توانید نام تعدادی از مطرح‌ترین پیامبران خدا را ببینید و بخوانید.


نام پیامبر Prophet's Name
نوح Noah
ابراهیم Abraham
موسی Moses
عیسی Jesus
محمد Muhammad
سلیمان Solomon
اسماعیل Ismail
یعقوب Jacob
یونس Jonah
یحیی John
زکریا Zechariah
داود David
هود Hood
هارون Aaron

 

اگر سوال یا پرسشی دارید می‌توانید از طریق قسمت «تماس با من» با من در ارتباط باشید. در سریع‌ترین زمان ممکن پاسخ خواهم داد. ممنون از توجه شما.

 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 648 || javascript:SendComment(180)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: پنجشنبه 29 فروردين 1392
در موضوعات: مطالب جالب ،
لينک ثابت

A woman had 3 girls.

خانمی سه دختر داشت.

One day she decides to test her sons-in-law.

یک روز او تصمیم گرفت دامادهایش را تست کند

She invites the first one for a stroll by the lake shore ,purposely falls in and pretents to be drowing.

او داماد اولش را به کنار دریاچه دعوت کرد و عمدا تو آب افتاد و وانمود به غرق شدن کرد.

Without any hestination,the son-in-law jumps in and saves her.

بدون هیچ تاخیری داماد تو آب پرید و مادرزنش را نجات داد.

The next morning,he finds a brand new car in his driveway with this message on the windshield.

صبح روز بعد او یک ماشین نو "براند "را در پارکینگش پیدا کرد با این پیام در شیشهءجلویی.

 

برای مشاهده ی ادامه ی داستان به ادامه ی مطلب بروید

 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 373 || javascript:SendComment(177)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: پنجشنبه 29 فروردين 1392
در موضوعات: داستان ،
ادامه ي مطلب
  • A

نگرش، نه استعداد.

.Atitude more than aptitude

  • B

شاد بودن، با آنچه هستی.

.Being happy with who you are

  • C

پرورش بدن، ذهن و روان.

.Cultivating body, mind and spirit

  • D

کشف این که بهشت در درون است.

.Discovering that heaven is within

  • E

استقبال از ناشناخته ها با شور و شوق.

.Embracing the unknown whit enthusiasm

  • F

مقابله با ترس و یافتن ایمان.

.Facing fear, finding faith

  • G

بخشش، بدون یادآوری.

.Giving without remembering

  • H

همین جا و هم اکنون، تنفس در هر لحظه.

.Here, now breath into each moment

  • I

چیزی که درون توست، نه در چیز ها، جاها و مردمان.

.Inside you, not in people places or things

  • J

سفر از سر به دل.

Journeying from the head to the heat.

.Zestful living, loveing and laughing

برای مشاهده ی متن کامل تر به ادامه ی مطلب بروید.

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 480 || javascript:SendComment(176)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: پنجشنبه 29 فروردين 1392
در موضوعات: مطالب جالب ،
ادامه ي مطلب

اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرونیه

He looks at me Left Left!
چپ چپ نگاه میکنه!

I die for your height and top!
قربونه قد وبالات!

Ate my head!
سرمو خورد!

He has grown a tail!
دم در آورده!

برای مشاهده ی متن کامل به ادامه ی مطلب بروید.

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 296 || javascript:SendComment(173)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: چهارشنبه 28 فروردين 1392
ادامه ي مطلب

 

My Dear God . . .

 

One year passed.

 

A year with happiness and bad days.

 

I crossed of many good and bad days .

 

My Dear God . . .

 

Thank you for my family and may friends.

 

Thank you for our healthy.

 

Thank you for your helps ,when we need you .

 

My Dear God . . .

 

In New Year,

 

help me for being successful and help me for helping others .

 

My Dear God . . .

 

I am going to be hard working for my dreams, help me.

 

Give all of us healthy, that it one of your best bless .

 

And

 

Thank you for all of things that you gave us

 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 1471 || javascript:SendComment(171)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: دوشنبه 26 فروردين 1392
در موضوعات: مطالب جالب ، دعای انگلیسی ،
لينک ثابت

گفتگو با خدا متن انگلیسی با ترجمه فارسی

در این متن یک گفتگو با خدا آورده است. این متن انگلیسی با ترجمه فارسی می باشد. متن گفتگو با خداوند از سری متن های انگلیسی رایگان سایت آموزش زبان بوده که امیدواریم مورد توجه قرار گیرد.

INTERVIEW WITH GOD

گفتگو با خدا

I dreamed I had an interview with god.

خواب دیدم .در خواب با خدا گفتگویی داشتم .

God asked

خدا گفت :

 

So you would like to interview me

پس می خواهی با من گفتگو کنی؟

I said ,If you have the time

گفتم اگر وقت داشته باشید.

God smiled

خدا لبخند زد.

My time is eternity

وقت من ابدی است.

What questions do you have in mind for me

چه سوالاتی در ذهن داری که می خواهی از من بپرسی؟

What surprises you most about human kind

چه چیز بیش از همه شما را در مورد انسان متعجب می کند؟

God answered

خدا پاسخ داد:

That they get bored with child hood

این که آنها از بودن در دوران کودکی ملول می شوند،

They rush to grow up and then ,

عجله دارند زودتر بزرگ شوند و بعد،

long to be children again

حسرت دوران کودکی را می خورند.

That they lose their health to make money

اینکه سلامتشان را صرف به دست آوردن پول می کنند ،

and then

و بعد

lose their money to restore their health

پولشان را خرج حفظ سلامتی می کنند.

That by thinking anxiously about the future

اینکه با نگرانی نسبت به آینده

They forget the present ,

، زمان حال را فراموش می کنند.

such that they live in nether the present

آنچنان که دیگر نه در حال زندگی می کنند ،

And not the future

نه در آینده

That they live as if they will never die

این که چنان زندگی می کنند که گویی ، نخواهند مرد.

and die as if they had never lived

وآنچنان می میرند که گویی هرگز نبوده اند.

God's hand took mine and

خداوند دستهای مرا در دست گرفت

we were silent for a while

و مدتی هر دو ساکت ماندیم.

And then I asked

بعد پرسیدم

As the creator of people

به عنوان خالق انسانها

What are some of life lessons you want them to learn

می خواهید آنها چه درسهایی از زندگی را یاد بگیرند ؟

God replied , with a smile

خداوند با لبخند پاسخ داد :

To learn they can not make any one love them

یاد بگیرند که نمی توان دیگران را مجبور به دوست داشتن خود
کرد

but they can do is let themselves be loved

اما می توان محبوب دیگران شد.

T o learn that it is not good to compare themselves
to others

یاد بگیرند که خوب نیست خود را با دیگران مقایسه کنند

To learn that a rich person is not one who has the
most

یاد بگیرند که ثروتمند کسی نیست که دارایی بیشتری دارد.

but is one who needs the least

بلکه کسی است که نیاز کمتری دارد.

To learn that it takes only a few seconds to open
profound wounds in persons we love

یاد بگیرند که ظرف چند ثانیه می توانیم زخمی عمیق، در دل
کسانی که دوستشان داریم ایجاد کنیم،

, and it takes many years to heal them

ولی سالها وقت لازم خواهد بود تا آن زخم التیام یابد.

To learn to forgive by practicing for giveness

با بخشیدن بخشش یاد بگیرند.

T o learn that there are persons who love them
dearly

یاد بگیرند کسانی هستند که آنها را عمیقا دوست دارند.

But simly do not know how to express or show
their feelings

اما بلد نیستند احساسشان را ابراز کنند یا نشان دهند.

T o learn that two people can look at the same
thing

یاد بگیرند که می شود دو نفر به یک موضوع واحد نگاه کنند،

and see it differently

اما آن را متفاوت ببینند.

To learn that it is not always enough that they be
forgiven by others

یاد بگیرند که همیشه کافی نیست دیگران آنها را ببخشند.

The must forgive themselves

بلکه خودشان هم باید خود را ببخشند.

And to learn that I am here

و یاد بگیرند که من اینجا هستم

ALWAYS

همیشه

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 4891 || javascript:SendComment(67)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: پنجشنبه 08 فروردين 1392
لينک ثابت

 

I asked god to take away my habit

God said no it is not for me to take away,but for you to give it up

از خدا خواستم عادت های زشت را ترکم بدهد.خدا
فرمود:خودت باید آن ها را رها کنی.


I asked god to make my handicapped child whole
God said no, body is only temporary

از او درخواست کردم فرزند معلولم را شفا دهد.فرمود: لازم نیست، روحش
سالم است،جسم هم که موقت است.


I asked god to give me happiness
God said: no, i give you blessings
happiness is up to you

گفتم مرا خوشبخت کن.فرمود:نعمت از من،خوشبخت شدن از تو.


I asked god to make my spirit grow
God said no, You must grow on your own but i will prune you to make you fruitful

از او خواستم روحم را رشد دهد.فرمود: نه تو خودت باید رشد کنی. من فقط شاخ و برگ اضافی ات را هرس می کنم
تا بارور شوی.


I asked god for all things that i might enjoy life
God said no, I will give you life, so that you may
enjoy all things

از خدا خواستم کاری کند که از زندگی لذت کامل ببرم.فرمود: برای این کار
من به تو زندگی داده ام


I asked god to help me love others
as much as he loves me
God said: Ahah, finally you have the ide

از خدا خواستم کمکم کند همان قدر که او مرا دوست دارد
من هم دیگران را دوست بدارم.
خدا فرمود: آها بالاخره اصل مطلب دستگیرت شد.


براي مشاهده ي دعا هاي بيشتر به ادامه ي مطلب برويد

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 338 || javascript:SendComment(68)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: پنجشنبه 08 فروردين 1392
در موضوعات: دعای انگلیسی ،
ادامه ي مطلب

موضوع دانلود کتاب : مجموعه داستانهای کوتاه انگلیسی (به همراه ترجمه فارسی)
گردآوری: محمد حسینی
تعداد صفحات: ۱۰
فرمت کتاب: PDF
زبان کتاب: فارسی

وب سایت فارسی زبان فوردانلودز | www.4downloads.ir
براي دانلود به ادامه ي مطلب برويد
نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 1148 || javascript:SendComment(36)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: دوشنبه 05 فروردين 1392
ادامه ي مطلب

موضوع دانلود کتاب : مجموعه داستانهای کوتاه انگلیسی (به همراه ترجمه فارسی)
گردآوری: محمد حسینی
تعداد صفحات: ۱۰
فرمت کتاب: PDF
زبان کتاب: فارسی

وب سایت فارسی كلاس زبان انگليسي | www.englishshop.rozblog.com
براي دانلود به ادامه ي مطلب برويد
نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 34875 || javascript:SendComment(37)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: دوشنبه 05 فروردين 1392
ادامه ي مطلب

love is wide ocean that joins two shores

عشق اقیانوس وسیعی است که دو ساحل رابه یکدیگر پیوند میدهد

life whithout love is none sense and goodness without love is impossible

زندگی بدون عشق بی معنی است و خوبی بدون عشق غیر ممکن

love is something silent , but it can be louder than anything when it talks

عشق ساکت است اما اگر حرف بزند از هر صدایی بلند تر خواهد بود

love is when you find yourself spending every wish on him

عشق آن است که همه خواسته ها را برای او آرزو کنی

love is flower that is made to bloom by two gardeners

عشق گلی است که دو باغبان آن را می پرورانند

love is like a flower which blossoms whit trust

عشق گلی است که در زمین اعتماد می روید

love is afraid of losing you

عشق یعنی ترس از دست دادن تو

no matter what the question is love is the answer

پاسخ عشق است سوال هر چه که باشد

when you have nothing left but love than for the first time you become aware that love is enough

وقتی هیچ چیز جز عشق نداشته باشید آن وقت خواهید فهمید که عشق برای همه چیز کافیست

love is the one thing that still stands when all else has fallen

زمانی که همه چیز افتاده است عشق آن چیزی است که بر پا می ماند

love is like the air we breathe it may not always be seen, but it is always felt and used and we will die without it

عشق مثل هوایی است که استشمام می کنیم آن را نمی بینیم اما همیشه احساس و مصرفش می کنیم و بدون ان خواهیم مرد

گردآوری: مجله آنلاین روزِ شادی

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 438 || javascript:SendComment(28)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: یکشنبه 04 فروردين 1392
لينک ثابت

I love all the stars in the sky, but they are

nothing compared to the ones in your eyes

من تمام ستاره های آسمون رو دوست دارم ولی

اونا در مقایسه با ستاره ای که در چشمان تو

میدرخشه هیچند !

.

.

.

Can I say I love you today?

If not, can I ask you again tomorrow?

And the day after tomorrow?

And the day after that?

Coz I’ll be loving you every single day of my life.

میتونم  امروز بهت بگم دوستت دارم ؟؟اگه نه ..میتونم فردا بهت بگم یا پس فردا؟؟یا روزهای بعد؟؟

واسه این که من هر روز از زندگیم تو رو دوست دارم

.

.

.

Don’t go for looks , they can deceive

Don’t go for wealth , even that fades away

Go for sum1 who makes u , smile becoz only a smile makes

a dark day seem bright

دنبال نگاه ها نرو ، ممکنه فریبت بدن

دنبال ثروت نرو ، چون حتی ثروت هم یه روزی نا پدید میشه

دنبال کسی برو که باعث میشه لبخند بزنی ، چون فقط یه لبخنده که میتونه

باعث بشه یه روز خیلی تاریک، کاملا روشن به نظر بیاد

.

.

.

As days go by, my feelings get stronger

To be in ur arms, I can’t wait any longer

Look into my eyes & u’ll see that it’s true

Day & Night my thoughts r of U..

هرچی که روزها میگذرن، احساسات من قوی تر میشه

برای در آغوش تو بودن نمیتونم بیش از این صبر کنم

به چشمام نگاه کن، خواهی دید که حرفام راسته

شب و روز تمام افکارم ماله تو هستن

 

براي مشاهده ي اس ام اس هاي بيشتر به ادامه ي مطلب برويد

 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 3608 || javascript:SendComment(27)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: یکشنبه 04 فروردين 1392
در موضوعات: عاشقانه ،
ادامه ي مطلب

I wish I was your lover  كاش معشوق تو بودم

You know I got this feeling that I just can’t hide   میدونی یك احساسی دارم كه نمی تونم پنهان كنم

I try to tell you how I feel سعی می كنم كه بهت بگم احساسم چیه

I try to tell you about I’m me   سعی می كنم بهت بگم من خودم هستم

Words don’t come easily  كلمات به آسانی نمی آیند

When you get close I share them  وقتی تو نزدیك می شی او نا رو تقسیم می كنم

I watch you when you smile  من تماشات می كنم وقتی تو لبخند می زنی

I watch you when you cry  من تماشات می كنم وقتی تو گریه می كنی

And I still don’t understand  و من هنوز نفهمیدم

I can’t find the way to tell you  راهی رو برای گفتن پیدا نكردم

I wish I was your lover  ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine  ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling  عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide  كه نمی تونم پنهانش كنم

Don’t try to run away  سعی نكن فرار كنی

There’s many thing I wanna say  خیلی چیزهاست كه باید بهت بگم

No matter how it ends  فرقی نمی كنه چطوری تموم بشه

Just hold me when I tell you  فقط به من گوش كن وقتی كه بهت می گم

I wish I was your lover  ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine  ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling  عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide  كه نمی تونم پنهانش كنم

Oh I need is a miracle چیزی كه من می خوام یك معجزه است

Oh baby all I need is you عزیزم همه ی چیزی كه من می خوام
تویی

All I need is a love you give همه ی چیزی كه می خوام یك عشقی است كه تو به من بدی


I wish that you were mine ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide كه نمی تونم پنهان كنم

I wish I was your lover ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine  ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling  عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide  كه نمی تونم پنهانش كنم


I wish I was your lover  ای كاش معشوق تو بودم

I wish that you were mine  ای كاش تو مال من بودی

Baby I got this feeling  عزیزم من این احساس دارم

That I just can’t hide  كه نمی تونم پنهان كنم

Just wanna be your lover  فقط می خوام كه معشوق تو باشم

Just wanna be the one  فقط می خوام تنها (یكی ) باشم

Let me be the lover  بذار معشوقت باشم

Let me be the one  بذار تنها ( یكی ) باشم

measure for measure جواب های هوی است

this too shall pass  این نیز بگذرد

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 3547 || javascript:SendComment(26)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: یکشنبه 04 فروردين 1392
لينک ثابت
1 A bad thing never dies بادنجان بم آفت ندارد
2 A bad workman quarrels with(blames)his tool نمی تواند برقصد می گوید زمین کج است
3 A beggar’s purse is bottomless اگر ریگ بیابان در شود چشم گدایان پر نشود
4 A bird in the hand is worth two in the bush سیلی نقد به از حلوای نسیه
5 A blow with a word strikes deeper than a blow with a sword زخم زبان از زخم شمشیر بدتر است
6 Absence makes the heart grow found; friends agree but at distance دوری ودوستی
7 A burnt child dreads the fire مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
8 A clear conscience fear no accusation توپاک باش و مدار ای برادرازکس باک
9 Action speaks louder than words دو صد گفته چون نیم کردار نیست
10 Add fuel to the fire آتشی را دامن زدن
11 Adversity often leads to prosperity پایان شب سیه سپید است
12 All ears سرا پا گوش بودن
13 A friend in need is a friend indeed دوست آنست که گیرد دست دوست/در پریشان حالی و درمانذگی
14 A friend to every body is a friend to nobody دوست همه کس دوست هیچ کس نیست
15 After death the doctor نوشدارو پس از مرگ سهراب
16 A good name is better than riches نام نیگو گر بماند ز آدمی/به کز او ماند سرای زرنگار
17 A good win needs no bush مشک آن است که خود ببوید
18 A great ship must have deep water هر که بامش بیش برفش بیشتر
19 A happy heart makes a blooming visage رنگ رخسار نشان می دهدازسر ضمیر
20 A hard gathering, a wide scattering حساب به دینار،بخشش به خروار
21 A hungry man, an angry man آدم گرسنه دین و ایمان ندارد
22 A join pot does not boil دیگ شراکت جوش نمی آید
23 A little bird told me so کلاغه برایم خبر آورد
24 All are not thieves that dogs hard at هر گردی گردو نیست
25 All is for the best هر چه پیش آید خوش آید
26 All is well that ends well شاهنامه آخرش خوش است
27 A white lie دروغ مصلحتی
28 A lover dreams of his mistress شتر در خواب بیند پنبه دانه
29 A nod to the wise, a rod for the fool عاقل را اشارتی کافیست
30 Answer one in his own language; tit for tat جواب های، هوی است
31 April and May are the keys of the year سالی که نکوست از بهارش پیداست
32 As easy as A B C; as easy as winking مثل آب خوردن
33 A sound mine is in a sound body عقل سالم در بدن سالم
34 As proud as the peacock از دماغ فیل افتاده
35 As well known as the village pump گاو پیشانی سفید
36 At a loose end پا در هوا
37 At a loss to understand سر در گم
38 A widow’s mite برگ سبزی است تحفه ی درویش
39 A willing horse is run to death خر بارکش را هی بار می کنند
40 A wool seller knows a good buyer کاسب مشری خود را می شناسد
41 A word before is worth two after جنگ اول به از صلح آخر
42 A word is enough to the wise عاقل را اشارتی کافیست
43 A word spoken is an arrow left fly آب رفته ز جوی باز نمی گردد
44 Barking dogs don’t bite از آن نترس که های و هوی دارد/از آن بترس که سر به زیر دارد
45 Be above oneself خود را گم کردن
46 Be all abroad از مرحله پرت بودن
47 Bear one a grudge با کسی لج بودن
48 Beat about the bush کرکری خواندن
49 Beat one to frighten an other به در می گویم دیوار بشنود
50 Beauty s in the eye of beholder از چشم مجنون لیلی را نگریستن

 

براي مشاهده ي ضرب المثل هاي بيشتر به ادامه ي مطلب برويد

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 371 || javascript:SendComment(25)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: شنبه 03 فروردين 1392
در موضوعات: مطالب جالب ، ضرب المثل ،
ادامه ي مطلب

 

 

Mr.Bean Science
.
.

I was stuck in ELEVATOR for 3 hrs
Due to electric failure

Mr.Bean:
Ya me too
I was stuck on ESCALATOR for 5 hrs

جک مستربین

از زمانی که برق رفت من تو آسانسور 3 ساعت گیرکردم.

.

.

مستربین:
من هم همین طور!!
من 5 ساعت رو پله برقی گیرکردم.

=====================

(husband & Wife )
husband: Will U marry , after I die.
Wife : No I will live with my sister.

Wife : Will U marry , after I die.
husband: No I will also live with your sister

( زن و شوهر )شوهر : بعد از این که من بمیرم آیا ازدواج می کنی؟
زن : نه من با خواهرم زندگی می کنم...

زن : بعد از مرگ من تو ازدواج خواهی کرد؟
شوهر : نه من هم با خواهرت  زندگی می کنم.

=====================

 

Future plans of childrens:
Future plans of childrens:
Teacher asks children, what do u wish 2 do in future?
Adnan: I want 2 b a pilot.
Wakeel: I want 2 b a doctor.
Bina: I want 2 b a good mother.
Shariq : I want 2 help Bina.

شغل آینده بچه ها
شغل آینده بچه ها:
معلم از دانش آموزان پرسید که می خواهید در آینده چکاره شوید؟
ادنان : من می خواهم خلبان بشم.
واکیل : من میخوام دکتر بشم.
بینا : من می خوام مادری خوب بشم.
شریک : من میخوام به بینا کمک کنم.

========================

An Aeroplane asks a Rocket
An Aeroplane asks a Rocket
How is that you can fly so fast?
The Rocket replies you will know the pain
when they put fire at your back!

سوال هواپیما از موشک :

یه هواپیما از یه موشک می پرسه که :
چطوری می تونی این قدر سریع پرواز کنی؟
موشک جواب میده : اگه پشت توروآتیش میزدند میدونستی که چقدر درد داره....

 

براي مشاهده ي مطالب بيشتر به ادامه ي مطلب برويد

 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 843 || javascript:SendComment(23)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: شنبه 03 فروردين 1392
در موضوعات: مطالب جالب ،
ادامه ي مطلب
GOOD Friends are Those WHO Care without Hesitance,


WHO LOVE without limitation, and


WHO remember even without communication



دوستای خوب کسایی هستند که بدون تردید مواظبت هستند،


بدون هیچ محدودیت و شرطی دوست دارند،


و بدون هیچ رابطه ای تو رو به یاد میارند.
برای مشاهده ی شعر های بیشتر به ادامه ی مطلب بروید.
نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 366 || javascript:SendComment(19)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: دوشنبه 28 اسفند 1391
ادامه ي مطلب

The Cock and the Pearl


A cock was once strutting up and down the farmyard among the hens when suddenly he espied something shinning amid the straw. ‘Ho! ho!’ quoth he, ‘that’s for me,’ and soon rooted it out from beneath the straw. What did it turn out to be but a Pearl that by some chance had been lost in the yard? ‘You may be a treasure,’ quoth Master Cock, ‘to men that prize you, but for me I would rather have a single barley-corn than a peck of pearls.’Precious things are for those that can prize them


The Wolf and the Lamb

Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. ‘There’s my supper,’ thought he, ‘if only I can find some excuse to seize it.’ Then he called out to the Lamb, ‘How dare you muddle the water from which I am drinking?’ ‘Nay, master, nay,’ said Lambikin; ‘if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me.’ ‘Well, then,’ said the Wolf, ‘why did you call me bad names this time last year? ‘That cannot be,’ said the Lamb; ‘I am only six months old.’  ‘I don’t care,’ snarled the Wolf; ‘if it was not you it was your father;’ and with that he rushed upon the poor little Lamb and .WARRA WARRA WARRA WARRA WARRA .ate her all up. But before she died she gaspedout .’Any excuse will serve a tyrant


 

نويسنده: admin || تعداد بازديد از اين مطلب: 1915 || javascript:SendComment(15)ديدگاه ها () || ارسال شده در تاريخ: شنبه 26 اسفند 1391
در موضوعات: داستان ،
ادامه ي مطلب
تبلیغات

سایت ابزارها قالب

آموزگار رایگان

تبلیغات شما در اینجا

1 2 صفحه بعد
تبليغات
آمار
تاريخ امروز: پنجشنبه 23 آذر 1396
  • تعداد مطالب: 996
  • تعداد ديگاه ها: 136
  • تعداد اعضا: 739
  • بازديد امروز: 27
  • بازديد ديروز: 2,184
  • ورودي گوگل امروز: 0
  • ورودي گوگل ديروز: 41
  • بازديد سال: 894,973
  • بازديد کلي: 2,722,142

  • افراد آنلاين: 4
  • آي پي شما: 54.92.194.75
  • مرورگر شما:
  • سيستم عامل شما:
  • تبليغات
    محل تبليغات شما محل تبليغات شما
    سایت freeenglish ایجاد شده برای تمرکز تخصصی روی آموزش زبان انگلیسی
    در خبرنامه ي سايت عضو شويد و تمام مطالب سايت را در ايميل خود دريافت کنيد و از اخبار سايت باخبر شويد.
    شما مي توانيد خيلي ساده با وارد کردن ايميل خود در فرم زير عضو خبرنامه ي سايت شويد.

    همه ي مطالب اين سايت متعلق به "تدریس زبان" است و هر گونه کپي برداري از مطالب و قالب آن حرام و غيرقانوني بوده و پيگرد قانوني دارد.